Nuestra lengua se enriquece día a día con la aportación de quienes vienen de fuera. Desde mexicanos que nos cuentan qué es la Alboreá, a guineanos que nos muestran que la música es un lenguaje universal, o mujeres pakistanís, chinas y japonesas que nos recuerdan las palabras que nos han regalado en los últimos años. Carmen Posadas nos habla de cómo se mezclan en sus novelas el castellano de España y el de Uruguay.