No me equivocaré demasiado si afirmo que para ver las series o las películas en versión original subtitulada, una de las mejores soluciones actualmente es XBMC.

La principal razón es que XBMC resuelve de una forma realmente sencilla la tarea de buscar los subtítulos en los repositorios online, como subtitulos.es o SubDivx. Si quieres ver un vídeo descargado en el disco y necesitas ponerle subtítulos, sólo tienes que abrir el add-on oficial XBMC Subtitles. Si lo tienes bien configurado, probablemente una de las primeras sugerencias que recibas sea precisamente el subtítulo que necesitas.

Si utilizas XBMC habitualmente y eres aficionado a las series subtituladas, es probable que ya conozcas el add-on XBMC Subtitles. Hace unos días grabé un vídeo en mimediacenter.info para contar el proceso de instalación y configuración.

Si además de conocer XBMC Subtitles eres usuario habitual de pelisalacarta probablemente habrás encontrado que la búsqueda de subtítulos no funciona tan bien, y te encantaría tenerla para alguno canales como letmewatchthis. O para ver las primeras versiones sin subtitular que publican Series Pepito o Series Yonkis. O para los RAW de MCAnime.

La buena noticia es que en realidad XBMC Subtitles es totalmente compatible con pelisalacarta, y mucho más sencillo en las últimas versiones gracias a pequeñas mejoras que he ido incorporando. Sólo tienes que tener en cuenta estos pequeños pero importantes detalles, aparecen destacados en el vídeo también.

1) Habilita en la configuración de XBMC Subtitules la posibilidad de editar el nombre del vídeo: En ocasiones los vídeos online no tienen URL amigables, así que podrías encontrarte con que no puedes ver los subtítulos de tu serie favorita porque el título viene mal escrito. Una de las mejoras en pelisalacarta es que el título del vídeo tal como sale en el canal tiene prioridad sobre el nombre del fichero, pero si habilitas la opción de editar el título tal como se cuenta en el vídeo, puedes poner lo que quieras.

2) Aumenta el tiempo de espera: Sobre todo en horas punta, es mejor tener un tiempo de espera más alto del que aparece por defecto (timeout).

3) Habilita varias fuentes: Es normal que los subtítulos salgan antes en unas fuentes que en otras, y los sitios de anime tienen sus propios sitios de subtítulos. No te pases, pero marca siempre un par de opciones.

4) Si no hay resultados, buscar la siguiente fuente: Así cuando no salga ningún subtítulo, sabrás con seguridad que es porque no existe 🙂